Wednesday 1 October 2008

Daodejing Poem 23

第 二 十 三 章 

希 言 自 然 。 故 飄 風 不 終 朝 , 驟 雨 不 終 日 。 孰 為 此 者 ? 天 地 天 地 尚 不 能 久 , 而 況 於 人 乎 ? 故 從 事 於 道 者 , 道 者 同 於 道 , 德 者 同 於 德 , 失 者 同 於 失 。 同 於 道 者 , 道 亦 樂 得 之 ; 同 於 德 者 , 德 亦 樂 得 之 ; 同 於 失 者 , 失 亦 樂 得 之 。 信 不 足 , 焉 有 不 信 焉 。 

Rare speech is natural. For whirlwind will not last the morning out; the cloudburst ends before the day is done. What makes them behave like that? The sky and earth! Sky and earth can not last long, how about men? Those who work by the Way, will be with the Way. Those who work by the virtue, will be with the virtue. Those who abandon the Way, will be abandoned. Walking with those of the Way, the Way gladly receives them. Walking with those of the virtue, virtue will gladly receives them. Walking with those who abandon the Way, abandon will gladly receives them. When your belief is insufficient, it is you have no belief !

General message for all. You have Tao and believe it faithfully, you will be saved. Abandon Tao and Tao will abandons you.

As Tao is the omnipresent One inside us and all, everything will go on naturally. There is no worry even if the sky is to fall down. How can Tao fail us when we faithfully have confidence in It.

No comments: