Thursday 13 November 2008

Daodejing Poem 5

第 五 章 

天 地 不 仁 , 以 萬 物 為 芻 狗 ; 聖 人 不 仁 , 以 百 姓 為 芻 狗 。 天 地 之 間 , 其 猶 橐 籥 乎 ? 虛 而 不 屈 , 動 而 愈 出 。 多 言 數 窮 , 不 如 守 中 。 

五章○不如守中○是觀玄關○

Is the world unkind that it treats everything as straw dogs? Is the Sage unkind that he treats the people as straw dogs? Between the sky and earth, is the space like bellows? Empty but unspent, when moved its gift is copious. Much talk means much exhaustion; it is better to focus on the central One. [look at the nose tip or Mystic Portal]

Heaven and earth are unkind, during the wrath of God, because they are meant to be like this. The Sage is unkind, before he get full enlightenment, because his role is to act like this. He has to treat all mankind as brothers. So can he be good to his wife with favours and kinds?

It is better to focus on the midpoint between the 2 eyes than to worry the world financial crisis. What is to happen will happen. No human can stop it. Everything is planned to the final details which only the Master Maker can known.


No comments: