Friday 26 September 2008

Daodejing Poem 26

第二十六章 

重為輕根,靜為躁君,是以君子終日行不離輜重;雖有榮觀,燕處超然。奈何以萬乘之主,而身輕天下?輕則失臣,躁則失君。 

Heavy is the roots of the light; quietness is the master of worry. Therefore the Sage performs his duty daily with consideration of the consequences. Even with disturbances and beautiful sight, he keeps his paces at peace as per normal. How can one who commands ten thousand officers, uses his body to entertain the merriment of the world? Engross in merriment will loose one's roots; worry will loose one's stature.

A general message for the Sage King.

No comments: